Skip to content

Some online sites relating to the Rubaiyat of Omar Khayyam

February 26, 2018

Ken Vincent has recently highlighted to us a couple of websites relating to the Rubaiyat.

Picture by M Tajvidi

The first is Welcome to the Rubaiyat of Omar Khayyam, produced by Sandor Szabo.  This shows texts from a range of English translations of the Rubaiyat, accompanied by a variety of illustrations, including a sequence of personal photos each linked to a verse of the poem.  There are also comments on the history and legends relating to Omar Khayyam.

The second site, from Shahriar Shahriari, is to be found on http://www.okonlife.com/   It contains more of a spiritual interpretation of the Rubaiyat together some history about Khayyam.  There is also a series of illustrations, which we know from the work of an Iranian artist, Mohammad Tajvidi, published in a multi-lingual edition by Amir Kabir in 1959;  they may have been originally published in an earlier edition of 1953.

There are quite a number of other websites that deal with the Rubaiyat of Omar Khayyam in different ways.  If you find new ones, please let us know.  For those interested in a more analytical approach to the different translations of the poem, we recommend Jos Coumans’  on-going work on the concordances or correspondences between the many versions.  This is available on https://www.rubaiyatconcordance.org/   Sadly, however, another useful website appears to have disappeared from the scene.  This is Richard Brodie’s work entitled The Rubaiyat of Omar Khayyam:  a complete on-line resource which, inter alia, provided a sortable comparison between the texts of FitzGerald’s different versions of the Rubaiyat.  This used to be available on  www.therubaiyat.com but the link now takes one to a site offering this web domain for sale – at $895!  If any reader knows what has happened to Richard Brodie and his work on the Rubaiyat, please post a comment below.

Advertisements
2 Comments leave one →
  1. Gary Garrard permalink
    February 27, 2018 9:04 am

    Richard Brodie must have changed his interests over the years. I first came across him because he did some very clever anagrams of some of the ROK quatrains. You can still find them on http://anagrammy.com/literary/rb/poems-rb7.html.

    All the best

    Garry

  2. February 28, 2018 5:26 pm

    Thanks for bringing these websites to our attention once more. And indeed a sad thing that Richard Brodie’s website disappeared. The good news though is that it is we can find a copy of the website through Archive.org’s ‘Wayback Machine’. This wonderful digital memory saves (copies of (parts of)) websites, so I was able to retrieve a copy that seemed to represent one of the last versions of Brodies website, made in 2014: https://web.archive.org/web/20140804043632/http://www.therubaiyat.com/
    Archive.org does not always store complete sites, but this one looks rather complete to me. Another website that deserves attention is Jean Stouffe’s website on French translations and translators of the Rubaáiyát: http://biblioweb.hypotheses.org/5492.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: